增译法是指在翻译过程中根据目标语言的表达习惯和文化背景,适当增加原文中没有明确出现但隐含的词语或信息,以确保译文更加自然流畅、易于理解。这种方法常用于补充必要的逻辑关系、文化背景或语法成分,使译文更符合目标语言的表达习惯。例如,在英译中时,可能需要增加量词、连接词或背景说明;在中译英时,可能需要补充主语或明确时态。增译法的核心原则是“增词不增意”,所增加的内容必须忠实于原文的隐含信息,不能随意添加无关内容。

增译法是指在翻译过程中根据目标语言的表达习惯和文化背景,适当增加原文中没有明确出现但隐含的词语或信息,以确保译文更加自然流畅、易于理解。这种方法常用于补充必要的逻辑关系、文化背景或语法成分,使译文更符合目标语言的表达习惯。例如,在英译中时,可能需要增加量词、连接词或背景说明;在中译英时,可能需要补充主语或明确时态。增译法的核心原则是“增词不增意”,所增加的内容必须忠实于原文的隐含信息,不能随意添加无关内容。

声明:资源收集自网络无法详细核验或存在错误,仅为个人学习参考使用,如侵犯您的权益,请联系我们处理。
不能下载?报告错误