本次汉英翻译实践报告选取了《八次危机:中国的真实经验(1949-2009)》节选内容作为翻译对象。该书由温铁军教授撰写,系统梳理了新中国成立以来经历的八次重大经济危机,深入分析了中国在应对危机过程中积累的独特经验。报告重点探讨了在翻译过程中遇到的中国政治经济术语、历史事件表述以及具有中国特色的表达方式的处理策略,通过具体案例分析比较了直译、意译、加注等不同翻译方法的适用场景,旨在为同类政治经济学文本的翻译提供参考。