在长期的翻译工作中,我深刻体会到翻译不仅是语言的转换,更是文化的桥梁。每一次翻译都是一次全新的学习过程,需要不断积累专业术语、理解不同文化背景下的表达方式。保持对原文的敬畏之心,既要忠实传达原意,又要考虑目标读者的阅读习惯。特别是在处理文学类文本时,更需要把握文字背后的情感和意境。这些经验让我明白,优秀的翻译工作者需要具备语言能力、文化敏感性和持续学习的态度。