在笔译过程中,准确把握原文与译文的相对长度是一项关键技巧。译者需要根据两种语言的特点,合理调整句子结构和表达方式,确保译文既忠实于原文内容,又符合目标语言的表达习惯。有时需要适当增减词语或调整句式,避免译文过长或过短,影响信息的准确传达和读者的阅读体验。