法律英语作为英语的一个专门用途分支,其历时演变反映了普通法系与法律体系的深远发展历程。从古英语时期的简单法律术语,到中古英语时期受诺曼法语影响的混合表达,再到现代法律英语的精确化与专业化,这一演变过程体现了法律语言的严谨性与社会需求的动态互动。法律英语的翻译标准不仅涉及语言转换,更需兼顾法律体系差异、术语对等及文化适应性。准确性与一致性是核心原则,同时需考虑目标读者的法律背景与文本功能。研究法律英语的历时演变及其翻译标准,有助于提升法律文本的跨文化沟通效果,促进国际法律合作与实践。