吉迪恩·图里(GideonToury)是以色列著名翻译理论家,也是描述翻译学(DescriptiveTranslationStudies,DTS)的重要代表人物之一。他的研究对当代翻译理论产生了深远影响,尤其在翻译规范、翻译行为和目标文本导向研究方面贡献突出。图里提出的翻译规范理论(TranslationNorms)是其核心学术成果之一。他认为翻译活动受到社会文化规范的制约,翻译不仅是语言转换,更是一种受目标文化规范支配的行为。他区分了三种主要翻译规范:初始规范(决定整体翻译策略)、操作规范(影响具体翻译决策)和预备规范(涉及文本选择和翻译政策)。图里的另一重要观点是"假说性翻译"(AssumedTranslation),强调目标文化对翻译的认知和接受方式决定什么是翻译。他主张以目标文本为研究中心,通过描述实际发生的翻译现象来建立翻译理论。这些理论突破了传统规定性翻译研究的局限,为翻译学科提供了新的研究范式,对后来多元系统理论等发展也产生了重要影响。图里的工作使翻译研究从语言对比转向更广阔的社会文化视角。
